WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 384|回復: 0

[英文] 晨读英文诗歌带翻译:滴漏的水声

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-7-2 11:57:35 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
晨读英文诗歌带翻译:滴漏的水声  厨房里均匀的滴水声$ w! d) X6 [1 b( [0 ?& Z/ @4 ?
  在午夜的梦境之外5 l+ c! u4 V/ {( ?: `: D5 J
  你被无情地敲打
4 j  U5 a* h6 p) F) Q) V& N- X  那个曾走失于灰色街巷的女孩2 @8 R' ^8 c; J9 {5 v, b, X; ^" ^) i
  穿出街头绿地和逝如流水的光阴4 l% O' G4 K4 D* l' K+ P- \
  已不再年轻
) }5 L) v8 l; _# {2 f, j  但一个人内在的光彩会使她发亮3 A; {3 ]8 N& |4 H
  照耀岁月年华6 B7 [0 p4 F3 o* Z' J) s- a  r, ?% h
  和人们公正的品评
; i3 e- g: S3 b9 O/ W5 d  ]  秋日的雨被冷风吹落
( r! @0 {0 q/ p+ P  你裹紧身子,匆匆地穿过车流不息的雨雾
8 U! |5 p* C, B/ [0 o  那高层楼中的家
( K& q8 h0 C* k) v  在灰蒙蒙的雨水中伫立于你的背后
/ z# c6 A" H4 Q; v/ U  生活虽然已经拧得很紧* [* U2 v; U( t7 O
  但在疏忽的命运中依旧有水不断滴漏% b; h3 r! ^( `/ `6 c4 ?6 w1 ^9 t
  于是,那些无法说清的结局
; V5 s. c  n% k, A0 I  反复将人折磨! T7 W$ j' J) w) {8 Y
  也许因为这些
6 M6 i6 T: m6 l* D% U  在最初的日子里有人把你回避$ ~6 q) [$ y8 {; B1 u& Z
  在那把撑开的雨伞下( l) f) g8 C8 N" F0 f+ S
  他深深理解那位老人的诗句
+ x9 |. M+ F3 y  金属的骨架上流动着上帝的仁慈# @0 U! G! o+ B5 ^
  一个人不同于另一个人
, f- n! {5 [6 U7 D% [  伞遮住雨水的同时还遮住了什么0 ^% A+ k8 N! ~7 j
  光线暗淡/ y8 h4 p: x; j
  过于熟悉的一切让人深感痛楚
9 R" O. S3 n1 k. j1 F! ]- v  梦中你辗转反侧
- d$ _" {6 U' t: @$ X  于是,在午夜的梦境之外3 K+ m5 S7 F1 z+ l% D- W' Z- v
  常常听到厨房里均匀的滴水声
' c8 R, E# o4 Y& M( I& G  The steady sound of dripping in the kitchen" K+ l- ~& x3 u/ W
  And you are struck mercilessly- a* p/ g: t' E! u6 z$ h8 u
  Outside the midnight dream
1 f$ m2 d( _. t. \( g) k  The girl who went astray in the grey streets
" k  ~  N0 d; D6 A& p7 t# K  Pierced the time of street-end greens and vanished
( m4 Y5 T7 q) @" V8 Y0 l: I5 E$ ~  flowing water5 g$ _& ^" M* `9 m6 m
  And is no longer young
) o) g  r% p, D7 W5 t5 H  But one man's inner lustre can illuminate her9 i  N. l: P1 |1 C1 w
  Lighting up the years
3 O# `# a2 j$ `6 ?9 J6 E3 X  And others' impartial judgement
5 u2 v6 ?) D, s% m* w  You wrap up well and hurry through the mist0 h3 r; m& ]. ^& p
  Of autumn rain blown down by cold wind% l8 k3 \3 n& ?7 R8 U: {
  And its ceaseless traffic  T" R' X9 n. C$ C0 t9 T2 @
  And the family in the skyscraper* u1 N1 H! S- f/ W) N/ M% V, e
  Stands still behind your back in the murky rain
8 z) k/ C, A' d- a+ U  Life may pinch now
3 x" m( s* c2 b, H5 s# k  But water still drips ceaselessly through interstices of fate
0 C( I# Y5 N0 g$ T% Y+ y  And the ineffable conclusions8 ]4 k6 y' X5 L- P- M
  Keep up their torment
5 [) K6 C/ M$ r  C+ Z) |, ^5 i1 C) f  Which is perhaps why! @6 \7 F5 w% t  Q
  People avoided you in the first days
3 L+ G* @! y/ Z5 H0 U5 d% o: g  And he understood under the open umbrella
( P' t2 F$ \& L  [0 |% i  The truth in the line in the old man's poem4 z; j5 \1 d* \% z
  That the grace of God flows on to a metal skeleton
& e1 X' J# R- x  People differ2 s' U& R4 l9 r
  What did the umbrella keep off besides the rain. W' e" {! b, Q. Z6 K5 t. _' W
  A dim ray of light
' P6 E/ E( Y- z( T) o1 f6 f  Through all that is familiar produces profound anguish5 K+ `+ X( Z( Q' Y
  And you toss and turn as you dream
  O4 x; H: h, y4 q- p  And then you often hear outside the midnight dream7 r  X0 D3 o4 u. r3 @3 N& ~% ?3 `- q
  The steady sound of dripping in the kitchen% Y7 E' F" b! T! k+ u5 W, A
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表