- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
晨读英文诗歌带翻译:滴漏的水声 厨房里均匀的滴水声$ w! d) X6 [1 b( [0 ?& Z/ @4 ?
在午夜的梦境之外5 l+ c! u4 V/ {( ?: `: D5 J
你被无情地敲打
4 j U5 a* h6 p) F) Q) V& N- X 那个曾走失于灰色街巷的女孩2 @8 R' ^8 c; J9 {5 v, b, X; ^" ^) i
穿出街头绿地和逝如流水的光阴4 l% O' G4 K4 D* l' K+ P- \
已不再年轻
) }5 L) v8 l; _# {2 f, j 但一个人内在的光彩会使她发亮3 A; {3 ]8 N& |4 H
照耀岁月年华6 B7 [0 p4 F3 o* Z' J) s- a r, ?% h
和人们公正的品评
; i3 e- g: S3 b9 O/ W5 d ] 秋日的雨被冷风吹落
( r! @0 {0 q/ p+ P 你裹紧身子,匆匆地穿过车流不息的雨雾
8 U! |5 p* C, B/ [0 o 那高层楼中的家
( K& q8 h0 C* k) v 在灰蒙蒙的雨水中伫立于你的背后
/ z# c6 A" H4 Q; v/ U 生活虽然已经拧得很紧* [* U2 v; U( t7 O
但在疏忽的命运中依旧有水不断滴漏% b; h3 r! ^( `/ `6 c4 ?6 w1 ^9 t
于是,那些无法说清的结局
; V5 s. c n% k, A0 I 反复将人折磨! T7 W$ j' J) w) {8 Y
也许因为这些
6 M6 i6 T: m6 l* D% U 在最初的日子里有人把你回避$ ~6 q) [$ y8 {; B1 u& Z
在那把撑开的雨伞下( l) f) g8 C8 N" F0 f+ S
他深深理解那位老人的诗句
+ x9 |. M+ F3 y 金属的骨架上流动着上帝的仁慈# @0 U! G! o+ B5 ^
一个人不同于另一个人
, f- n! {5 [6 U7 D% [ 伞遮住雨水的同时还遮住了什么0 ^% A+ k8 N! ~7 j
光线暗淡/ y8 h4 p: x; j
过于熟悉的一切让人深感痛楚
9 R" O. S3 n1 k. j1 F! ]- v 梦中你辗转反侧
- d$ _" {6 U' t: @$ X 于是,在午夜的梦境之外3 K+ m5 S7 F1 z+ l% D- W' Z- v
常常听到厨房里均匀的滴水声
' c8 R, E# o4 Y& M( I& G The steady sound of dripping in the kitchen" K+ l- ~& x3 u/ W
And you are struck mercilessly- a* p/ g: t' E! u6 z$ h8 u
Outside the midnight dream
1 f$ m2 d( _. t. \( g) k The girl who went astray in the grey streets
" k ~ N0 d; D6 A& p7 t# K Pierced the time of street-end greens and vanished
( m4 Y5 T7 q) @" V8 Y0 l: I5 E$ ~ flowing water5 g$ _& ^" M* `9 m6 m
And is no longer young
) o) g r% p, D7 W5 t5 H But one man's inner lustre can illuminate her9 i N. l: P1 |1 C1 w
Lighting up the years
3 O# `# a2 j$ `6 ?9 J6 E3 X And others' impartial judgement
5 u2 v6 ?) D, s% m* w You wrap up well and hurry through the mist0 h3 r; m& ]. ^& p
Of autumn rain blown down by cold wind% l8 k3 \3 n& ?7 R8 U: {
And its ceaseless traffic T" R' X9 n. C$ C0 t9 T2 @
And the family in the skyscraper* u1 N1 H! S- f/ W) N/ M% V, e
Stands still behind your back in the murky rain
8 z) k/ C, A' d- a+ U Life may pinch now
3 x" m( s* c2 b, H5 s# k But water still drips ceaselessly through interstices of fate
0 C( I# Y5 N0 g$ T% Y+ y And the ineffable conclusions8 ]4 k6 y' X5 L- P- M
Keep up their torment
5 [) K6 C/ M$ r C+ Z) |, ^5 i1 C) f Which is perhaps why! @6 \7 F5 w% t Q
People avoided you in the first days
3 L+ G* @! y/ Z5 H0 U5 d% o: g And he understood under the open umbrella
( P' t2 F$ \& L [0 |% i The truth in the line in the old man's poem4 z; j5 \1 d* \% z
That the grace of God flows on to a metal skeleton
& e1 X' J# R- x People differ2 s' U& R4 l9 r
What did the umbrella keep off besides the rain. W' e" {! b, Q. Z6 K5 t. _' W
A dim ray of light
' P6 E/ E( Y- z( T) o1 f6 f Through all that is familiar produces profound anguish5 K+ `+ X( Z( Q' Y
And you toss and turn as you dream
O4 x; H: h, y4 q- p And then you often hear outside the midnight dream7 r X0 D3 o4 u. r3 @3 N& ~% ?3 `- q
The steady sound of dripping in the kitchen% Y7 E' F" b! T! k+ u5 W, A
|
|