WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 381|回復: 0

[英文] 徐志摩经典诗歌双语赏析:再别康桥

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-7-1 11:30:24 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
徐志摩经典诗歌双语赏析:再别康桥  Very quietly I take my leave
& v, m: b' e! M" q" K+ h  As quietly as I came here;
' r4 E0 `% k5 |/ m  Quietly I wave good-bye. \1 O$ j1 h: z: Z9 z
  To the rosy clouds in the western sky.
8 D- H) i/ X# _2 o2 u  The golden willows by the riverside- L+ u0 A/ R& o
  Are young brides in the setting sun;, }7 v! Z; `8 H7 m2 H0 |7 [
  Their reflections on the shimmering waves8 w" b) O* G0 i- e
  Always linger in the depth of my heart.
! `- h( h7 _, r5 o  The floating heart growing in the sludge
7 H9 z9 ~2 l  e' Z/ T5 @/ R  Sways leisurely under the water;
: X4 ^) _4 F6 Q/ O3 L: p  In the gentle waves of Cambridge
& \  Y/ ?5 u. f  I would be a water plant!! V+ U6 U3 ?3 A, w( ^  F# y# j: b
  That pool under the shade of elm trees- K5 `) q1 I9 j# Z2 o9 h$ B) M: X
  Holds not water but the rainbow from the sky;  j6 d: |, H1 Y& G. W$ @
  Shattered to pieces among the duckweeds% y/ m. `: k. A- I5 Q5 L
  Is the sediment of a rainbow-like dream?
. `" W% @( n. l- j3 z; ?2 e* m  To seek a dream? Just to pole a boat upstream
0 G/ G8 `! D6 x4 e- e, [  To where the green grass is more verdant;
) L3 C0 @" l* v, o. z% r$ b  Or to have the boat fully loaded with starlight
! G9 a& E: i& X" O: Z0 r  And sing aloud in the splendor of starlight.
3 Y5 P+ K4 U- E- R8 |5 F6 I, Y2 U  But I cannot sing aloud. Q! \0 l* M- g! U
  Quietness is my farewell music;
$ _. a: {1 u" C- G" t  Even summer insects heap silence for me
6 v$ a: J, O- ?  D3 Y5 l  Silent is Cambridge tonight!8 S3 j4 K8 ]) H9 w
  Very quietly I take my leave
) i" x8 p7 }" L% o  As quietly as I came here;% i( {; d9 E! N% W) B/ {; H- ^
  Gently I flick my sleeves: k5 c0 B! ]$ @+ y2 D
  Not even a wisp of cloud will I bring away
1 ]. a! m- J7 P' A2 q% a1 m' ]  再别康桥
" e0 ~  |4 A- K9 W7 a% n  轻轻的我走了,; s; U, z. B" v2 b" S0 u! d
  正如我轻轻的来;
6 L7 z7 r; O+ S7 N4 y5 @. v  我轻轻的招手,8 f; O3 A' f7 X/ `8 S! v  ?) w
  作别西天的云彩。
3 X4 y) D3 @7 s: n4 ]4 `  那河畔的金柳,
$ ]& V7 N$ [* G& H  是夕阳中的新娘;
% s: {7 l+ ]3 \0 u8 v7 y0 Y7 O  波光里的艳影,; n" L& [5 v6 K, t
  在我的心头荡漾。
5 y! Z5 ^# f( W2 k; R  软泥上的青荇,
: Y5 ^0 _4 m3 |  油油的在水底招摇;, s( Y7 O5 X9 S+ ^/ b/ ~
  在康桥的柔波里,7 ^" B1 i5 |( m: z$ y2 {
  我甘做一条水草!: [1 E  Z6 O+ W3 ?+ X, s
  那榆荫下的一潭,
% ?* X. o) F% s. \  不是清泉,是天上虹;4 Q6 n: P+ A0 A# s  I
  揉碎在浮藻间,, M, b- Y/ K# w
  沉淀着彩虹似的梦。2 b) f1 B0 ~/ R
  寻梦?撑一支长篙,
, b% L" C" d# _6 M  向青草更青处漫溯;# \4 {+ \- a  S0 u7 p
  满载一船星辉,% Y3 _* {) x% d8 `. W
  在星辉斓里放歌。
' ?& ^. j, v8 o, r) M/ e0 g  但是我不能放歌,
, G* h9 r% _% S  悄悄是别离的笙萧;) Y% y+ q* S7 I& `
  夏虫也为我沉默,
+ N5 P/ }4 Y/ a) x$ v  沉默是今晚的康桥!% h+ w9 Z+ l, t! H& v* E
  悄悄我走了,
! ?" S4 m" U  d" G! a% y$ g  正如我悄悄的来;* w: I6 S3 x4 e; P# ?  D3 }4 c/ d
  我挥一挥衣袖,( h' q, R1 d# _& v' c; o$ l& L
  不带走一片云彩。
) J! P3 K; X) Y3 r# _( {% z, l
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表