WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 469|回復: 0

[英文] 经典英语诗歌译文:小巷

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-21 10:51:43 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
  May or June
2 Y; Z# ?. Y& B0 m4 i+ t# i  the rain is gentle so is the wind
0 s& ^6 x: m' `# A6 w* ]* u7 H' n& F/ {  in the sleepy alley2 Z6 [( m5 N6 z7 `% |5 D# x
  myths are written all over the walls
+ e% M& V2 j# K) T  a woman, leaning against the window- a- g& v) x) [# d( L
  bathes herself in the afternoon sun( {/ |. t# J& t" v
  at the other end of the alley
- Q4 g0 V* ~: n  t: l/ d2 O' r5 _  a pair of eyes appear% x; w0 d( R+ g7 f+ x
  bright and hot as July) }" Z- c+ z$ q0 r4 G; V, c% _
  gazing from May or June
. Q$ w7 Q; ^! M- F& \" U! w  into the distant October or November
( G+ U- h& ]1 P5 j# y  beautiful lines are constantly being inscribed
! J2 U6 o2 m8 {/ G" |' Q% z  f, T1 u  on the walls in the sleepy alley
1 w- P' y7 |4 W  五月或许六月: e. N, a5 I5 s9 \& O
  细雨柔风* x: J* S# q% F2 n: |4 B0 s
  吹进沉睡的小巷
9 p  d+ d* e1 A, x# ~  梦一样的神话写满一墙- r# z% X" S( F: r0 O* S# S8 G2 c
  一位女子 倚窗' B7 J- B" S4 v, l6 f4 o, ?) H
  沐浴了午后的阳光' u3 z) z+ q5 U* k2 }
  一双明眸在巷的另一头
/ G7 G  N% B/ D2 R7 K3 i  七月般滚烫
7 C3 q3 I* A) q. o. y# ~  五月或许六月8 L8 x  j- W$ [, S, k3 K
  望到十月或许十一月的远方/ f. _9 r/ p6 O( c
  小巷的墙上
2 j3 @2 u3 q) [8 _  多了一段美丽的诗行& Z; n& \0 A5 W* U, H9 ]6 G+ b5 |5 m/ x

# [6 W  y$ e; L. M; a9 U( {9 ~
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表