- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
莎士比亚经典十四行诗其一 Ah! wherefore with infection should he live,
1 X1 z, A7 c: B* @ 唉,我的爱为什么要和臭腐同居,
; r' D( [+ Q# A4 ]& l And with his presence grace impiety,$ L+ A1 H9 T& w; ?& s8 R K
把他的绰约的丰姿让人亵渎,8 K: Y4 e& Z R
That sin by him advantage should achieve$ Z+ C5 h( {/ Z4 m* Y
以至罪恶得以和他结成伴侣,# N, K- `8 {: v' U+ \6 Z
And lace itself with his society?
7 ?# D- j' u5 P. Z/ ~1 K 涂上纯洁的外表来眩耀耳目?/ I9 |& x, F: D* h
Why should false painting imitate his cheek
( {( |9 C0 B: {3 F) { 骗人的脂粉为什么要替他写真,6 K) b: F- _* m; K' k* ]
And steal dead seeing of his living hue?* ~) D8 Q: l. E& A5 c0 D
从他的奕奕神采偷取死形似?
, X$ l/ D4 |9 ^; ~. M/ h- g Why should poor beauty indirectly seek* G, K! Z8 W' n( Q/ |7 T2 T
为什么,既然他是玫瑰花的真身,! u) g' x9 |; `$ S5 W# y
Roses of shadow, since his rose is true?2 @" p! d' C5 b0 y8 l
可怜的美还要找玫瑰的影子?
3 l! e- X' u9 R Why should he live, now Nature bankrupt is,+ n" \) `5 ~: C, G
为什么他得活着,当造化破了产,% I3 K* O* p, X$ C, i
Beggar'd of blood to blush through lively veins?/ ~( }. b1 s$ O# P
缺乏鲜血去灌注淡红的脉络?
) D0 w7 \, P7 e$ ? For she hath no excheckr now but his,
2 J/ Q7 d6 d* F2 [1 T9 k3 g 因为造化现在只有他作富源,
4 s3 {; ^0 H2 T# ?4 J And, proud of many, lives upon his gains." K0 Z7 \- }$ P$ V0 Y
自夸富有,却靠他的利润过活。
- w8 ]8 j# \' ^* K1 @2 R! ~ O, him she stores, to show what wealth she had1 C' O1 _% @% ]
哦,她珍藏他,为使荒歉的今天
4 W+ w( W, l, |+ x: G In days long since, before these last so bad.
% P+ U. |& U0 Q* j' `$ n 认识从前曾有过怎样的丰年。6 m2 r3 m H- l9 G7 s" p' j) @* J N
|
|